12 Однажды Иисус был в одном городе, где жил очень больной человек, весь покрытый проказой. Увидев Иисуса, он склонился перед Ним и стал умолять Его: «Господи, если Ты захочешь, то сможешь очистить меня».13 Иисус протянул руку и дотронулся до прокажённого, сказав: «Хочу! Очистись!» И тот сразу же исцелился от проказы.14 И сказал ему Иисус: «Смотри, не говори никому об этом, а пойди и покажись священнику. Затем принеси жертву за своё очищение, как повелел Моисей, в свидетельство людям, что ты исцелился».15 Молва об Иисусе распространялась всё больше и больше, и множество народа приходило слушать Его и исцеляться от своих болезней.16 Иисус же часто уходил в пустынные места и молился.
Mark 1
40 And a leper came to him, imploring him, and kneeling said to him, “If you will, you can make me clean.”41 Moved with pity, he stretched out his hand and touched him and said to him, “I will; be clean.”42 And immediately the leprosy left him, and he was made clean.43 And Jesus sternly charged him and sent him away at once,44 and said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.”45 But he went out and began to talk freely about it, and to spread the news, so that Jesus could no longer openly enter a town, but was out in desolate places, and people were coming to him from every quarter.
Matthew
1 Когда Иисус спустился с горы, огромные толпы народа последовали за Ним.2 Один прокажённый пришёл, склонился перед Ним и сказал: «Господи, если Ты захочешь, то сможешь вылечить меня».3 Иисус протянул руку, коснулся прокажённого и сказал: «Хочу, исцелись!» И тотчас же больной очистился от проказы.4 Иисус сказал ему: «Смотри, не говори никому об этом. Лучше пойди, покажись священнику, а потом принеси дар, какой повелел Моисей, чтобы доказать людям, что ты исцелился».